Στο news-on.net παρεχουμε Ειδήσεις και σεβόμαστε την ιδιωτικότητά σας

Εμείς και οι συνεργάτες μας αποθηκεύουμε ή/και έχουμε πρόσβαση σε πληροφορίες σε μια συσκευή, όπως cookies και επεξεργαζόμαστε προσωπικά δεδομένα, όπως μοναδικά αναγνωριστικά και τυπικές πληροφορίες που αποστέλλονται από μια συσκευή για εξατομικευμένες διαφημίσεις και περιεχόμενο, μέτρηση διαφημίσεων και περιεχομένου, καθώς και απόψεις του κοινού για την ανάπτυξη και βελτίωση προϊόντων.

Με την άδειά σας, εμείς και οι συνεργάτες μας ενδέχεται να χρησιμοποιήσουμε ακριβή δεδομένα γεωγραφικής τοποθεσίας και ταυτοποίησης μέσω σάρωσης συσκευών. Μπορείτε να κάνετε κλικ για να συναινέσετε στην επεξεργασία από εμάς και τους συνεργάτες μας όπως περιγράφεται παραπάνω. Εναλλακτικά, μπορείτε να αποκτήσετε πρόσβαση σε πιο λεπτομερείς πληροφορίες και να αλλάξετε τις προτιμήσεις σας πριν συναινέσετε ή να αρνηθείτε να συναινέσετε. Λάβετε υπόψη ότι κάποια επεξεργασία των προσωπικών σας δεδομένων ενδέχεται να μην απαιτεί τη συγκατάθεσή σας, αλλά έχετε το δικαίωμα να αρνηθείτε αυτήν την επεξεργασία. Οι προτιμήσεις σας θα ισχύουν μόνο για αυτόν τον ιστότοπο. Μπορείτε πάντα να αλλάξετε τις προτιμήσεις σας επιστρέφοντας σε αυτόν τον ιστότοπο ή επισκεπτόμενοι την πολιτική απορρήτου μας.

Αυτός ο ιστότοπος χρησιμοποιεί cookies για να βελτιώσει την εμπειρία σας.Δες περισσότερα εδώ.
ΠΟΛΙΤΙΚΗ/ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ

Τα αγγλικά του Α.Τσίπρα σε άλλο… επίπεδο: «We have already eaten the camel and now…» (βίντεο)

Πιθανώς όχι και τόσο σίγουρος για την άνεση του Έλληνα πρωθυπουργού με την αγγλική γλώσσα μετά την ομιλία του στο Brookings Institution, ο συντονιστής των ερωτήσεων που ακολούθησαν την παρουσίαση του κυρίου Τσίπρα, David Wessel, Διευθυντής του Κέντρου Νομισματικής και Δημοσιονομικής Πολιτικής Χάτσινς του Ινστιτούτου (Hutchins Center on Fiscal and Monetary Policy), απευθύνθηκε προς τον Έλληνα πρωθυπουργό ρωτώντας τον αν αισθανόταν άνετα με τις ερωτήσεις στα αγγλικά, ή επιθυμούσε να χρησιμοποιήσει το σύστημα αυτόματης μετάφρασης.

 

«Θα προσπαθήσω στα αγγλικά και αν δυσκολευτώ, θα ανοίξω τη μετάφραση», απάντησε ο κύριος Τσίπρας χαμογελώντας. Στη συνέχεια ο συντονιστής, αφού ευχαρίστησε τον Έλληνα πρωθυπουργό, ενημέρωσε τους παρευρισκόμενους δημοσιογράφους με φανερή διάθεση χιούμορ, και ενώ ο Έλληνας πρωθυπουργός έσκυβε για να ανεβάσει τις κάλτσες του, πως θα ξεκινούσε η διαδικασία των ερωτήσεων στα αγγλικά και αν συναντούσαν δυσκολίες στην πορεία θα άλλαζαν στα ελληνικά. Μάλιστα ο κύριος Wessel είπε πως αν τα δικά του αγγλικά δεν ήταν αρκετά καλά για να τα καταλάβει ο κύριος Τσίπρας θα άλλαζε στα ελληνικά για να διαπιστώσει πόσο καλύτερα ήταν τα αγγλικά του Έλληνα πρωθυπουργού, προφανώς προσπαθώντας να κάνει τον κύριο Τσίπρα να αισθανθεί άνετα, φανερώνοντας, ωστόσο, πως τα αγγλικά του κυρίου Τσίπρα «έμπαζαν» λίγο.

«Ο πρωθυπουργός μου λέει ότι θα ξεκινήσουμε στα αγγλικά, και θα εξαρτηθεί πόσο καλά μιλάω αγγλικά για να καταλαβαίνει… Θα δούμε αν μπορεί να να τα καταλάβει. Σε αυτή τη περίπτωση θα αλλάξουμε σε ελληνικά, και θα δεις πόσο καλύτερα είναι τα αγγλικά σου από τα δικά μου ελληνικά», είπε ο Wessel.

Οι Αγγλοσάξονες χρησιμοποιούν μια έκφραση όταν θέλουν να μιλήσουν για τον υπέρτατο βαθμό δυσκολία κατανόησης “It sounds Greek to me” (Σαν ελληνικά μου ακούγονται αυτά)… Μετά την ατυχή έμπνευση του κυρίου Τσίπρα να μεταφράσει επι λέξει την ελληνική έκφραση «φάγαμε το γάϊδαρο, μας έμεινε η ουρά» σε «we have already eaten the camel and now there is the cue/queue» προς το τέλος της συνέντευξης, μάλλον η πρόταση του κυρίου Wessel για χρήση της αυτόματης μετάφρασης φαίνεται σοφή….

Δείτε το επίμαχο απόσπασμα με την ερώτηση για την μετάφραση στα αγγλικά στο 01:27:09


Tags
Back to top button